
Буква на великій вивісці відірвана, на маленькій - зафарбована.
Журналісти Кременчуцької газети стали свідками оригінальності міських підприємців. Йдеться про магазин, який тепер має назву «Казка» й знаходиться на зовнішній стороні ринку «Плеяда», що можна побачити на головному фото.
Магазин одягу раніше мав назву «Сказка», що з російської мови перекладається як «Казка». Буква «С» ледь трималася, щоб не відірватися, і ймовірно хтось довів почате до кінця. Найімовірніше, це зробили самі власники магазину, які не хотіли отримати багатотисячний штраф від фахівців Держпродспоживслужби. Адже навпроти великої вивіски – є маленька, де перша буква російської назва зафарбована.
Варто зазначити, що зовсім поруч біля цього магазину є вивіска «Ателье», тобто російська назва салону пошиття одягу.
Українське законодавство врегульовує наявність російської мови на вивісках та рекламних об’єктах. І якби міські фахівці з питань благоустрою, або спеціалісти Держпродспоживслужби пройшлися центром Кременчука, вони були б здивовані – тут роботи ще непочатий край.
Нагадаємо, Мова агресора «причаїлася» навіть в центрі Кременчука.
Артем Кузьменко
Фото Микити Ліцкевича